< 約伯記 22 >
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.