< 約伯記 22 >
Then Eliphaz the Temanite answered,
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."