< 約伯記 22 >
Temani Eliphaz loh a doo tih,
“Pathen te hlang loh a hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Na hinyahnah dongah nang te, laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
6 因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
Lunglilungla la na manuca na laikoi tih, pumtling kah himbai te na pit pah.
7 困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih, bungpong te buh na hloh pah.
Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih, a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Nuhmai te kuttling la na tueih tih, cadah te a ban na phop pah.
Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
A hmuep khaw na hmu pawt tih, tuili tui loh nang n'khuk.
Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
13 你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
16 他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
17 他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
“Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
19 義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
22 你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
24 要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Te daengah ni Tlungthang dongah pang na dok vetih, Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek eh.
A taengah na thangthui vaengah, nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
28 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
Olkhueh te na tuiphih vaengah, nang hamla thoo vetih, na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
A tlayae uh vaengah koevoeinah na thui dae, tlahoei mik ni a khang eh.
30 人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。
Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.