< 約伯記 21 >
"Dengarkanlah baik-baik perkataanku dan biarlah itu menjadi penghiburanmu.
3 請寬容我,我又要說話; 說了以後,任憑你們嗤笑吧!
Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek.
Kepada manusiakah keluhanku tertuju? Mengapa aku tidak boleh kesal hati?
Berpalinglah kepadaku, maka kamu akan tercengang, dan menutup mulutmu dengan tangan!
Kalau aku memikirkannya, aku menjadi takut, dan gemetarlah tubuhku.
Mengapa orang fasik tetap hidup, menjadi tua, bahkan menjadi bertambah-tambah kuat?
Keturunan mereka tetap bersama mereka, dan anak cucu diperhatikan mereka.
9 他們的家宅平安無懼; 上帝的杖也不加在他們身上。
Rumah-rumah mereka aman, tak ada ketakutan, pentung Allah tidak menimpa mereka.
10 他們的公牛孳生而不斷絕; 母牛下犢而不掉胎。
Lembu jantan mereka memacek dan tidak gagal, lembu betina mereka beranak dan tidak keguguran.
11 他們打發小孩子出去,多如羊群; 他們的兒女踴躍跳舞。
Kanak-kanak mereka dibiarkan keluar seperti kambing domba, anak-anak mereka melompat-lompat.
Mereka bernyanyi-nyanyi dengan iringan rebana dan kecapi, dan bersukaria menurut lagu seruling.
13 他們度日諸事亨通, 轉眼下入陰間。 (Sheol )
Mereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati. (Sheol )
14 他們對上帝說:離開我們吧! 我們不願曉得你的道。
Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu.
15 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
Yang Mahakuasa itu apa, sehingga kami harus beribadah kepada-Nya, dan apa manfaatnya bagi kami, kalau kami memohon kepada-Nya?
16 看哪,他們亨通不在乎自己; 惡人所謀定的離我好遠。
Memang, kemujuran mereka tidak terletak dalam kuasa mereka sendiri! Rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
17 惡人的燈何嘗熄滅? 患難何嘗臨到他們呢? 上帝何嘗發怒,向他們分散災禍呢?
Betapa sering pelita orang fasik dipadamkan, kebinasaan menimpa mereka, dan kesakitan dibagikan Allah kepada mereka dalam murka-Nya!
18 他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠詷呢?
Mereka menjadi seperti jerami di depan angin, seperti sekam yang diterbangkan badai.
19 你們說:上帝為惡人的兒女積蓄罪孽; 我說:不如本人受報,好使他親自知道。
Bencana untuk dia disimpan Allah bagi anak-anaknya. Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar Allah, supaya sadar;
20 願他親眼看見自己敗亡, 親自飲全能者的忿怒。
sebaiknya matanya sendiri melihat kebinasaannya, dan ia sendiri minum dari murka Yang Mahakuasa!
Karena peduli apa ia dengan keluarganya sesudah ia mati, bila telah habis jumlah bulannya?
22 上帝既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
Masakan kepada Allah diajarkan orang pengetahuan, kepada Dia yang mengadili mereka yang di tempat tinggi?
Yang seorang mati dengan masih penuh tenaga, dengan sangat tenang dan sentosa;
pinggangnya gemuk oleh lemak, dan sumsum tulang-tulangnya masih segar.
Yang lain mati dengan sakit hati, dengan tidak pernah merasakan kenikmatan.
Tetapi sama-sama mereka terbaring di dalam debu, dan berenga-berenga berkeriapan di atas mereka.
Sesungguhnya, aku mengetahui pikiranmu, dan muslihat yang kamu rancangkan terhadap aku.
28 你們說:霸者的房屋在哪裏? 惡人住過的帳棚在哪裏?
Katamu: Di mana rumah penguasa? Di mana kemah tempat kediaman orang-orang fasik?
29 你們豈沒有詢問過路的人嗎? 不知道他們所引的證據嗎?
Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka,
30 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, dan diselamatkan pada hari murka Allah?
31 他所行的,有誰當面給他說明? 他所做的,有誰報應他呢?
Siapa yang akan langsung menggugat kelakuannya, dan mengganjar perbuatannya?
Dialah yang dibawa ke kuburan, dan jiratnya dirawat orang.
33 他要以谷中的土塊為甘甜; 在他以先去的無數, 在他以後去的更多。
Dengan nyaman ia ditutupi oleh gumpalan-gumpalan tanah di lembah; setiap orang mengikuti dia, dan yang mendahului dia tidak terbilang banyaknya.
34 你們對答的話中既都錯謬, 怎麼徒然安慰我呢?
Alangkah hampanya penghiburanmu bagiku! Semua jawabanmu hanyalah tipu daya belaka!"