< 約伯記 20 >

1 拿瑪人瑣法回答說:
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
“I'm forced to reply because I'm really upset!
3 我已聽見那羞辱我,責備我的話; 我的悟性叫我回答。
What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
4 你豈不知亙古以來, 自從人生在地,
Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
5 惡人誇勝是暫時的, 不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?
that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
6 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
7 他終必滅亡,像自己的糞一樣; 素來見他的人要說:他在哪裏呢?
they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
8 他必飛去如夢,不再尋見, 速被趕去,如夜間的異象。
They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
9 親眼見過他的,必不再見他; 他的本處也再見不着他。
Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
10 他的兒女要求窮人的恩; 他的手要賠還不義之財。
Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
11 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
12 他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
13 愛戀不捨,含在口中;
not letting it go but keeping it in their mouths,
14 他的食物在肚裏卻要化為酸, 在他裏面成為虺蛇的惡毒。
in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
15 他吞了財寶,還要吐出; 上帝要從他腹中掏出來。
They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
16 他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
17 流奶與蜜之河, 他不得再見。
They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
18 他勞碌得來的要賠還,不得享用; 不能照所得的財貨歡樂。
They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
19 他欺壓窮人,且又離棄; 強取非自己所蓋的房屋。
For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
20 他因貪而無厭, 所喜悅的連一樣也不能保守。
Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
21 其餘的沒有一樣他不吞滅, 所以他的福樂不能長久。
Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
22 他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
23 他正要充滿肚腹的時候, 上帝必將猛烈的忿怒降在他身上; 正在他吃飯的時候, 要將這忿怒像雨降在他身上。
While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
24 他要躲避鐵器; 銅弓的箭要將他射透。
As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
25 他把箭一抽,就從他身上出來; 發光的箭頭從他膽中出來, 有驚惶臨在他身上。
The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
26 他的財寶歸於黑暗; 人所不吹的火要把他燒滅, 要把他帳棚中所剩下的燒毀。
All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
27 天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
28 他的家產必然過去; 上帝發怒的日子,他的貨物都要消滅。
All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
29 這是惡人從上帝所得的分, 是上帝為他所定的產業。
This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”

< 約伯記 20 >