< 約伯記 18 >
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”