< 約伯記 18 >
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.