< 約伯記 18 >

1 書亞人比勒達回答說:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
“How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
3 我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
4 你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
5 惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
6 他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
7 他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
8 因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
9 圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
10 活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
11 四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
12 他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
13 他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
14 他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
15 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
16 下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
They wither away, roots below and branches above;
17 他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
18 他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
19 在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
20 以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
21 不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。
This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”

< 約伯記 18 >