< 約伯記 18 >

1 書亞人比勒達回答說:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
A thintoek ah amah hinglu pataenga baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.

< 約伯記 18 >