< 約伯記 17 >
1 我的心靈消耗,我的日子滅盡; 墳墓為我預備好了。
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 願主拿憑據給我,自己為我作保。 在你以外誰肯與我擊掌呢?
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 控告他的朋友、以朋友為可搶奪的, 連他兒女的眼睛也要失明。
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 上帝使我作了民中的笑談; 他們也吐唾沫在我臉上。
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 然而,義人要持守所行的道; 手潔的人要力上加力。
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 至於你們眾人,可以再來辯論吧! 你們中間,我找不着一個智慧人。
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中, (Sheol )
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹;
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 這樣,我的指望在哪裏呢? 我所指望的誰能看見呢?
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 等到安息在塵土中, 這指望必下到陰間的門閂那裏了。 (Sheol )
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol )