< 約伯記 16 >

1 約伯回答說:
Därefter tog Job till orda och sade:
2 這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
Över nog har jag fått höra av sådant; usla tröstare ären I alla.
3 虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
Är det nu slut på detta tal i vädret, eller eggar dig ännu något till gensvar?
4 我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
Jag kunde väl ock tala, jag såsom I; ja, jag ville att I voren i mitt ställe! Då kunde jag hopsätta ord mot eder och skaka mot eder mitt huvud till hån.
5 但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
Med munnen kunde jag då styrka eder och med läpparnas ömkan bereda eder lindring.
6 我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
Om jag nu talar, så lindras därav ej min plåga; och tiger jag, icke släpper den mig ändå.
7 但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
Nej, nu har all min kraft blivit tömd; du har ju förött hela mitt hus.
8 又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
Och att du har hemsökt mig, det gäller såsom vittnesbörd; min sjukdom får träda upp och tala mot mig.
9 主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
I vrede söndersliter och ansätter man mig, man biter sina tänder samman emot mig; ja, min ovän vässer mot mig sina blickar.
10 他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
Man spärrar upp munnen mot mig, smädligt slår man mig på mina kinder; alla rota sig tillsammans emot mig.
11 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor och kastar mig i de ogudaktigas händer.
12 我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
Jag satt i god ro, då krossade han mig; han grep mig i nacken och slog mig i smulor. Han satte mig upp till ett mål för sina skott;
13 他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
från alla sidor träffa mig hans pilar, han genomborrar mina njurar utan förskoning, min galla gjuter han ut på jorden.
14 將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
Han bryter ned mig med stöt på stöt, han stormar emot mig såsom en kämpe.
15 我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
Säcktyg bär jag hopfäst över min hud, och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,
16 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
Mitt anlete är glödande rött av gråt, och på mina ögonlock är dödsskugga lägrad.
17 我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer, och fastän min bön är ren!
18 地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
Du jord, överskyl icke mitt blod, och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
19 現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
Se, redan nu har jag i himmelen mitt vittne, och i höjden den som skall tala för mig.
20 我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
Mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje, därför skådar mitt öga med tårar till Gud,
21 願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
Ja, må han här skaffa rätt åt en man mot Gud och åt ett människobarn mot dess nästa.
22 因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。
Ty få äro de år som skola upprinna, innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter.

< 約伯記 16 >