< 約伯記 16 >
2 這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
“Mpulidde ebintu bingi ebiri nga bino; mwenna muli mikwano gyange egitagasa.
Ebigambo byammwe bingi, tebiikome? Kiki ekibaluma ne mutalekeraawo kuwakana?
4 我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
Nange nandyogedde nga mmwe, singa mmwe mubadde mu kifo kyange; nandyogedde ebigambo ebisengeke obulungi ebibanyiga, ne mbanyeenyeza n’omutwe gwange.
Naye akamwa kange kandibazizzaamu amaanyi; ebigambo eby’essuubi okuva mu kamwa kange byandibaleetedde eddembe.
6 我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
“Ate bwe njogera, obulumi bwange tebuwona, bwe nsirika era busigalawo.
Mazima ddala, Ayi Katonda, ommazeemu amaanyi; osaanyiririzzaawo ddala ennyumba yange yonna.
8 又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
Onsibye n’onyweza ekinnumiririza ddala, obukovvu bwange bwe bukulaga bwe ndi, kirabika ne ku maaso.
9 主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
Katonda annumba n’obusungu bwe n’anjuzaayuza, annumira emba; omulabe wange antunuulira nkaliriza n’amaaso ge agafumita.
10 他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
Abantu bayasamya emimwa gyabwe ne bansekerera; bankuŋŋaanirako ne bankuba empi ku matama.
11 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
Katonda ampaddeyo eri omukozi w’ebibi, era n’ansuula mu mikono gy’ababi.
12 我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
Nnali bulungi, n’anjuzaamu wakati; yankwata ku nsingo n’ammenyamu. Anfudde ssabbaawa,
13 他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
abakubi b’obusaale banneetoolodde. Awatali kusaasira, afumita ensigo zange, omususa gwange ne guyiika ku ttaka.
Annumba, emirundi n’emirundi, n’anfubutukirako ng’omulwanyi omuzira.
“Neetungidde ebikutiya eby’okukungubagiramu, ne nkweka obwenyi bwange mu nfuufu.
Nzenna mmyuse amaaso olw’okukaaba, ekisiikirize ekikwafu ennyo kyetoolodde amaaso gange,
newaakubadde ng’emikono gyange tegirina bibi bye gikoze, n’okusaba kwange nga kutukuvu.
“Ggwe ensi, tobikka ku musaayi gwange; nneme okusirisibwa!
Era kaakano omujulirwa wange ali mu ggulu; omuwolereza wange ali waggulu nnyo ddala.
Mikwano gyange bansekerera, amaaso gange nga gakulukusa amaziga eri Katonda.
Ku lw’omuntu, yeegayirira eri Katonda ng’omuntu bwe yeegayiririra mukwano gwe.
“Emyaka mitono eginaayitawo nga sinnakwata lugendo olw’obutadda.”