< 約伯記 16 >

1 約伯回答說:
Yobu n’addamu nti,
2 這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
“Mpulidde ebintu bingi ebiri nga bino; mwenna muli mikwano gyange egitagasa.
3 虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
Ebigambo byammwe bingi, tebiikome? Kiki ekibaluma ne mutalekeraawo kuwakana?
4 我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
Nange nandyogedde nga mmwe, singa mmwe mubadde mu kifo kyange; nandyogedde ebigambo ebisengeke obulungi ebibanyiga, ne mbanyeenyeza n’omutwe gwange.
5 但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
Naye akamwa kange kandibazizzaamu amaanyi; ebigambo eby’essuubi okuva mu kamwa kange byandibaleetedde eddembe.
6 我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
“Ate bwe njogera, obulumi bwange tebuwona, bwe nsirika era busigalawo.
7 但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
Mazima ddala, Ayi Katonda, ommazeemu amaanyi; osaanyiririzzaawo ddala ennyumba yange yonna.
8 又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
Onsibye n’onyweza ekinnumiririza ddala, obukovvu bwange bwe bukulaga bwe ndi, kirabika ne ku maaso.
9 主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
Katonda annumba n’obusungu bwe n’anjuzaayuza, annumira emba; omulabe wange antunuulira nkaliriza n’amaaso ge agafumita.
10 他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
Abantu bayasamya emimwa gyabwe ne bansekerera; bankuŋŋaanirako ne bankuba empi ku matama.
11 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
Katonda ampaddeyo eri omukozi w’ebibi, era n’ansuula mu mikono gy’ababi.
12 我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
Nnali bulungi, n’anjuzaamu wakati; yankwata ku nsingo n’ammenyamu. Anfudde ssabbaawa,
13 他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
abakubi b’obusaale banneetoolodde. Awatali kusaasira, afumita ensigo zange, omususa gwange ne guyiika ku ttaka.
14 將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
Annumba, emirundi n’emirundi, n’anfubutukirako ng’omulwanyi omuzira.
15 我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
“Neetungidde ebikutiya eby’okukungubagiramu, ne nkweka obwenyi bwange mu nfuufu.
16 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
Nzenna mmyuse amaaso olw’okukaaba, ekisiikirize ekikwafu ennyo kyetoolodde amaaso gange,
17 我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
newaakubadde ng’emikono gyange tegirina bibi bye gikoze, n’okusaba kwange nga kutukuvu.
18 地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
“Ggwe ensi, tobikka ku musaayi gwange; nneme okusirisibwa!
19 現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
Era kaakano omujulirwa wange ali mu ggulu; omuwolereza wange ali waggulu nnyo ddala.
20 我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
Mikwano gyange bansekerera, amaaso gange nga gakulukusa amaziga eri Katonda.
21 願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
Ku lw’omuntu, yeegayirira eri Katonda ng’omuntu bwe yeegayiririra mukwano gwe.
22 因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。
“Emyaka mitono eginaayitawo nga sinnakwata lugendo olw’obutadda.”

< 約伯記 16 >