< 約伯記 16 >
2 這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così?
4 我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi.
Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
6 我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me?
Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso;
8 又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia.
9 主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
10 他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
11 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
12 我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio.
13 他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele,
mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero.
Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera.
O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido!
Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù;
miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico;
poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno.