< 約伯記 16 >
And Job answers and says:
2 這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
“I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
4 我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
6 我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
8 又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
9 主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
10 他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
11 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
12 我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
13 他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”