< 約伯記 16 >

1 約伯回答說:
Then Job answered and said:
2 這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
3 虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
4 我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
5 但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
6 我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
7 但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
8 又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
9 主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
11 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
12 我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
13 他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
15 我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
16 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
19 現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
20 我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
21 願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
22 因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。
For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.

< 約伯記 16 >