< 約伯記 16 >

1 約伯回答說:
But Job answered and said,
2 這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
I have heard many such things: poor comforters are ye all.
3 虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder thee from answering?
4 我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
I also will speak as ye [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and thou hast laid hold of me.
8 又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has smitten me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.

< 約伯記 16 >