< 約伯記 12 >
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.