< 約伯記 12 >

1 約伯回答說:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 年老的有智慧; 壽高的有知識。
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< 約伯記 12 >