< 約伯記 11 >

1 拿瑪人瑣法回答說:
Na Zophar el fahk,
2 這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
“Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
3 你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?
Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
4 你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
5 惟願上帝說話; 願他開口攻擊你,
Seyal nga ke God Elan topuk kom!
6 並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道上帝追討你 比你罪孽該得的還少。
El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
7 你考察就能測透上帝嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
“Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
8 他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼? (Sheol h7585)
Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol h7585)
9 其量比地長, 比海寬。
Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
10 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
11 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
12 空虛的人卻毫無知識; 人生在世好像野驢的駒子。
Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
13 你若將心安正, 又向主舉手;
“Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
14 你手裏若有罪孽, 就當遠遠地除掉, 也不容非義住在你帳棚之中。
Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
15 那時,你必仰起臉來毫無斑點; 你也必堅固,無所懼怕。
Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
16 你必忘記你的苦楚, 就是想起也如流過去的水一樣。
Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
17 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
18 你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
19 你躺臥,無人驚嚇, 且有許多人向你求恩。
Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
20 但惡人的眼目必要失明。 他們無路可逃; 他們的指望就是氣絕。
Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”

< 約伯記 11 >