< 約伯記 11 >

1 拿瑪人瑣法回答說:
Maka berbicaralah Zofar, orang Naama:
2 這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
"Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan?
3 你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?
Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?
4 你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
5 惟願上帝說話; 願他開口攻擊你,
Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,
6 並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道上帝追討你 比你罪孽該得的還少。
dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu.
7 你考察就能測透上帝嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa?
8 他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼? (Sheol h7585)
Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? (Sheol h7585)
9 其量比地長, 比海寬。
Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera.
10 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya?
11 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
12 空虛的人卻毫無知識; 人生在世好像野驢的駒子。
Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia.
13 你若將心安正, 又向主舉手;
Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya;
14 你手裏若有罪孽, 就當遠遠地除掉, 也不容非義住在你帳棚之中。
jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu,
15 那時,你必仰起臉來毫無斑點; 你也必堅固,無所懼怕。
maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut,
16 你必忘記你的苦楚, 就是想起也如流過去的水一樣。
bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
17 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.
18 你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram;
19 你躺臥,無人驚嚇, 且有許多人向你求恩。
engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu.
20 但惡人的眼目必要失明。 他們無路可逃; 他們的指望就是氣絕。
Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas."

< 約伯記 11 >