< 何西阿書 2 >

1 你們要稱你們的弟兄為阿米,稱你們的姊妹為路哈瑪。
אמרו לאחיכם עמי ולאחותיכם רחמה׃
2 你們要與你們的母親大大爭辯; 因為她不是我的妻子, 我也不是她的丈夫。 叫她除掉臉上的淫像 和胸間的淫態,
ריבו באמכם ריבו כי היא לא אשתי ואנכי לא אישה ותסר זנוניה מפניה ונאפופיה מבין שדיה׃
3 免得我剝她的衣服, 使她赤體,與才生的時候一樣, 使她如曠野,如乾旱之地, 因渴而死。
פן אפשיטנה ערמה והצגתיה כיום הולדה ושמתיה כמדבר ושתה כארץ ציה והמתיה בצמא׃
4 我必不憐憫她的兒女, 因為他們是從淫亂而生的。
ואת בניה לא ארחם כי בני זנונים המה׃
5 他們的母親行了淫亂, 懷他們的母做了可羞恥的事, 因為她說:我要隨從所愛的; 我的餅、水、羊毛、麻、油、酒 都是他們給的。
כי זנתה אמם הבישה הורתם כי אמרה אלכה אחרי מאהבי נתני לחמי ומימי צמרי ופשתי שמני ושקויי׃
6 因此,我必用荊棘堵塞她的道, 築牆擋住她, 使她找不着路。
לכן הנני שך את דרכך בסירים וגדרתי את גדרה ונתיבותיה לא תמצא׃
7 她必追隨所愛的,卻追不上; 她必尋找他們,卻尋不見, 便說:我要歸回前夫, 因我那時的光景比如今還好。
ורדפה את מאהביה ולא תשיג אתם ובקשתם ולא תמצא ואמרה אלכה ואשובה אל אישי הראשון כי טוב לי אז מעתה׃
8 她不知道是我給她五穀、新酒,和油, 又加增她的金銀; 她卻以此供奉巴力。
והיא לא ידעה כי אנכי נתתי לה הדגן והתירוש והיצהר וכסף הרביתי לה וזהב עשו לבעל׃
9 因此到了收割的日子, 出酒的時候, 我必將我的五穀、新酒收回, 也必將她應當遮體的羊毛和麻奪回來。
לכן אשוב ולקחתי דגני בעתו ותירושי במועדו והצלתי צמרי ופשתי לכסות את ערותה׃
10 如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態; 必無人能救她脫離我的手。
ועתה אגלה את נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא יצילנה מידי׃
11 我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日, 並她的一切大會都止息了。
והשבתי כל משושה חגה חדשה ושבתה וכל מועדה׃
12 我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹, 就是她說「這是我所愛的給我為賞賜」的。 我必使這些樹變為荒林, 為田野的走獸所吃。
והשמתי גפנה ותאנתה אשר אמרה אתנה המה לי אשר נתנו לי מאהבי ושמתים ליער ואכלתם חית השדה׃
13 我必追討她素日給諸巴力燒香的罪; 那時她佩帶耳環和別樣妝飾, 隨從她所愛的,卻忘記我。 這是耶和華說的。
ופקדתי עליה את ימי הבעלים אשר תקטיר להם ותעד נזמה וחליתה ותלך אחרי מאהביה ואתי שכחה נאם יהוה׃
14 後來我必勸導她,領她到曠野, 對她說安慰的話。
לכן הנה אנכי מפתיה והלכתיה המדבר ודברתי על לבה׃
15 她從那裏出來,我必賜她葡萄園, 又賜她亞割谷作為指望的門。 她必在那裏應聲, 與幼年的日子一樣, 與從埃及地上來的時候相同。
ונתתי לה את כרמיה משם ואת עמק עכור לפתח תקוה וענתה שמה כימי נעוריה וכיום עלתה מארץ מצרים׃
16 耶和華說:「那日你必稱呼我伊施,不再稱呼我巴力;
והיה ביום ההוא נאם יהוה תקראי אישי ולא תקראי לי עוד בעלי׃
17 因為我必從我民的口中除掉諸巴力的名號,這名號不再提起。
והסרתי את שמות הבעלים מפיה ולא יזכרו עוד בשמם׃
18 當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥,並地上的昆蟲立約;又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。
וכרתי להם ברית ביום ההוא עם חית השדה ועם עוף השמים ורמש האדמה וקשת וחרב ומלחמה אשבור מן הארץ והשכבתים לבטח׃
19 我必聘你永遠歸我為妻,以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;
וארשתיך לי לעולם וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים׃
20 也以誠實聘你歸我,你就必認識我-耶和華。
וארשתיך לי באמונה וידעת את יהוה׃
21 耶和華說:那日我必應允, 我必應允天,天必應允地;
והיה ביום ההוא אענה נאם יהוה אענה את השמים והם יענו את הארץ׃
22 地必應允五穀、新酒,和油, 這些必應允耶斯列民。
והארץ תענה את הדגן ואת התירוש ואת היצהר והם יענו את יזרעאל׃
23 我必將她種在這地。 素不蒙憐憫的,我必憐憫; 本非我民的,我必對他說: 你是我的民; 他必說:你是我的上帝。」
וזרעתיה לי בארץ ורחמתי את לא רחמה ואמרתי ללא עמי עמי אתה והוא יאמר אלהי׃

< 何西阿書 2 >