< 何西阿書 12 >
1 以法蓮吃風,且追趕東風, 時常增添虛謊和強暴, 與亞述立約,把油送到埃及。
Ephraim tries to herd the wind, chasing after the east wind all day long. Their lies and violence keep on increasing. They make a treaty with Assyria, and send olive oil to Egypt.
2 耶和華與猶大爭辯, 必照雅各所行的懲罰他, 按他所做的報應他。
The Lord also has an accusation against Judah, and will punish Jacob for the way the people act; he will repay them for what they have done.
3 他在腹中抓住哥哥的腳跟, 壯年的時候與上帝較力,
Even in the womb he fought with his brother; when he became a man he fought with God.
4 與天使較力,並且得勝, 哭泣懇求, 在伯特利遇見耶和華。 耶和華-萬軍之上帝在那裏曉諭我們以色列人; 耶和華是他可記念的名。
He fought with the angel, and he won. He wept, and begged him for a blessing. Jacob found God at Bethel, and spoke with him there—
the Lord God Almighty, the Lord is his memorable name!
6 所以你當歸向你的上帝, 謹守仁愛、公平,常常等候你的上帝。
You must return to your God. Act lovingly and do what is right, and always wait for your God.
A merchant who holds in his hands dishonest scales loves to swindle.
8 以法蓮說: 我果然成了富足,得了財寶; 我所勞碌得來的, 人必不見有甚麼不義,可算為罪的。
Ephraim says, “I'm rich! I've made myself wealthy! I've made so much from my work, and nobody can prove me guilty of doing wrong.”
9 自從你出埃及地以來, 我就是耶和華-你的上帝; 我必使你再住帳棚,如在大會的日子一樣。
But I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. I will make you live again in tents like you do at the time of that particular festival.
10 我已曉諭眾先知, 並且加增默示, 藉先知設立比喻。
I spoke through the prophets. I myself gave many visions and parables through the prophets.
11 基列人沒有罪孽嗎? 他們全然是虛假的。 人在吉甲獻牛犢為祭, 他們的祭壇好像田間犂溝中的亂堆。
If Gilead is idolatrous, they will surely come to nothing. In Gilgal they sacrifice bulls. Even their altars are like heaps of rocks in the furrows of the field.
12 從前雅各逃到亞蘭地, 以色列為得妻服事人, 為得妻與人放羊。
Jacob fled to the land of Aram; Israel worked there to gain a wife, earning a wife by looking after sheep.
13 耶和華藉先知領以色列從埃及上來; 以色列也藉先知而得保存。
Through a prophet the Lord brought Israel up from Egypt, and by a prophet they were cared for.
14 以法蓮大大惹動主怒, 所以他流血的罪必歸在他身上。 主必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。
Ephraim has really upset the Lord, and the Lord will let them have the consequences of their bloodshed and pay them back for their contempt.