< 希伯來書 4 >
1 我們既蒙留下,有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。
Let’s fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest.
2 因為有福音傳給我們,像傳給他們一樣;只是所聽見的道與他們無益,因為他們沒有信心與所聽見的道調和。
For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn’t profit them, because it wasn’t mixed with faith by those who heard.
3 但我們已經相信的人得以進入那安息,正如上帝所說:「我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息!』」其實造物之工,從創世以來已經成全了。
For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, “As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;” although the works were finished from the foundation of the world.
4 論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切的工。」
For he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works;”
and in this place again, “They will not enter into my rest.”
6 既有必進安息的人,那先前聽見福音的,因為不信從,不得進去。
Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was preached before failed to enter in because of disobedience,
7 所以過了多年,就在大衛的書上,又限定一日,如以上所引的說:「你們今日若聽他的話,就不可硬着心。」
he again defines a certain day, “today”, saying through David so long a time afterward (just as has been said), “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts.”
8 若是約書亞已叫他們享了安息,後來上帝就不再提別的日子了。
For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
9 這樣看來,必另有一安息日的安息為上帝的子民存留。
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
10 因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如上帝歇了他的工一樣。
For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
11 所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。
Let’s therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
12 上帝的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈,骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.
13 並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的;原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。
There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account.
14 我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司,就是上帝的兒子耶穌,便當持定所承認的道。
Having then a great high priest who has passed through the heavens, Yeshua, the Son of God, let’s hold tightly to our confession.
15 因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
For we don’t have a high priest who can’t be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
16 所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。
Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.