< 創世記 9 >
1 上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
Te vaengah Pathen loh Noah neha carhoek te yoethen a paek tih amih taengah, “Pungtai uh lamtahna ping uh vaengah diklai te khulae uh.
2 凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裏一切的魚都交付你們的手。
Nangmih kah rhimomnah neh na paepnah tah diklai mulhing boeih so neh vaan kah vaa boeih soah, diklai ah aka colh boeih soah, tuitunli kah nga boeih soah om ni. Nangmih kut ah kam paek coeng.
3 凡活着的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
A cungkuem he nangmih taengah kan paek tih mulhing rhulcai boeih khaw baelhing hingsuep bangla nangmih ham cakok la om ni.
Tedae maeh kah a hinglua thii tena ca uh mahpawh.
5 流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
Te phoeiah nangmih kah hinglu ham nangmih kah thii te hmantang la ka suk ni. Mulhing boeih kah kut lamkah khaw ka suk vetih Hlang kut lamkah khaw, a manuca kut lamkah khaw, hlang kah hinglu te ka suk ni.
6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為上帝造人是照自己的形像造的。
Hlang he Pathen kah muei laa saii dongah hlang kah thii aka long sak hlang tetah amah thii long van ni.
Tedae nangmih tah pungtai uh lamtah ping uh. Diklai hmanah luem uh lamtah ping uh.
Te phoeiah Pathen loh Noah neh amah taengkaha carhoek tea voek.
Te vaengah, “Kamah loh ka paipi he, nang taeng neh nang phoeikah na tiingan taengah,
10 並與你們這裏的一切活物-就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物-立約。
nang taengkah aka hing hinglu boeih taengah, vaa taengah, rhamsa taengah khaw, diklai mulhing boeih taengah khaw, nangmih taeng neh lawng khui lamkah aka lo boeih taengah khaw, diklai mulhing boeih taengah khaw, ka cak sak coeng ne.
11 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」
Nangmih taengah ka paipi te ka ling coeng dongah pumsa boeih te tuilii tui neh koep ka huih voel mahpawh. Diklai he phae ham tuilii khaw koep om voel mahpawh he,” a ti.
12 上帝說:「我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的。
Te phoeiah Pathen loh, “Kai loh kamah laklo neh nang laklo ah, khaw aka hing hinglu boeih laklo neh kumhal ham nangmih kah thawnpuei taengah ka paek paipi kah miknoek tah he ni.
13 我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
Kai kah pampacung te cingmai dongah ka khueh vetih kai laklo neh diklai lakloah paipi kah miknoek la om ni.
Diklai hmanah cingmai ka om sak vaengah pampacung te khaw cingmai dongah tueng ni.
15 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
Te vaengah pumsa boeih phae ham tuilii tui koep halo voel boel saeh tila kai laklo neh nangmih lakloah khaw, aka hing hinglu boeih neh pumsa boeih taengah ka khueh ka paipi te ka poek ni.
16 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」
Cingmai dongah pampacung tea om vaengah ka sawt vetih Pathen laklo neh diklai hmankah aka hing hinglu boeih, pumsa boeih neh ka khueh dungyan paipi te ka poek ni.
17 上帝對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」
Te dongah Pathen loh Noah taengah, “Hekah he tah kai laklo neh diklai hmanah pumsa boeih laklo ah ka ling paipi kah miknoek ni,” a ti nah.
18 出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
Lawngkhui lamkah halouhvaengah Noah carhoek Shem, Ham, Japheth, om uh tih Ham tah Kanaan kah a napa la om.
Amih pathum tah Noah kah a carhoek tih amih lamkah ni diklai pum ah a hae uh.
Te vaengah Noahte lo tawn hlang la om tih misura tue.
Te dongah misurtui tea ok tiha rhuihmil dongah a dap khui ah rha uh.
22 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。
Kanaan napa Hamloh a napa kah a yah tea hmuh vaengah kawtpoeng kaha maya rhoi taengah puen.
23 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着進去,給他父親蓋上;他們背着臉就看不見父親的赤身。
Tedae Shem neh Japheth long tah himbai tea loh rhoi tih amamih rhoi kah a nam ah a khueh rhoi. Te phoeiah a hnuk long caehnawt rhoi tiha napa kah a yah te a khuk pah rhoi. Tedaea hmai khoep a hoi rhoi dongaha napa kah a yahte hmu rhoi pawh.
Noah te misurtui a lamloha haenghang vaengaha capaa noi loh anih soaha saii tea ming.
25 就說: 迦南當受咒詛, 必給他弟兄作奴僕的奴僕;
Te dongah Kanaan taengah thae a phoei tih, “A maya rhoi taengah sal rhoek khuikah sal la om saeh,” a ti nah.
26 又說: 耶和華-閃的上帝是應當稱頌的! 願迦南作閃的奴僕。
Te phoeiah, “Shem kah BOEIPA Pathen te a yoethen saeh lamtah anih ham sal la Kanaan om saeh.
27 願上帝使雅弗擴張, 使他住在閃的帳棚裏; 又願迦南作他的奴僕。
Pathen loh Japhethte yoek saeh lamtah Shem kah dap khuiah rhaehrhong saeh. Kanaan tah anih ham sal la om saeh.
Tuilii phoei lamkah Noah te kum ya thum neh kum sawmnga hing coeng.
Te dongah Noah kah khohnin he a pum la kum ya ko neh kum sawmngaa lo phoeiah duek.