< 創世記 6 >
It came about when mankind began to multiply on the earth and daughters were born to them,
2 上帝的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。
that the sons of God saw that the daughters of mankind were attractive. They took for themselves wives, any of them that they chose.
3 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」
Yahweh said, “My spirit will not remain in mankind forever, for they are flesh. They will live 120 years.”
4 那時候有偉人在地上,後來上帝的兒子們和人的女子們交合生子;那就是上古英武有名的人。
Giants were on the earth in those days, and also afterward. This happened when the sons of God married daughters of men, and they had children with them. These were the mighty men of old, men of renown.
5 耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,
Yahweh saw that the wickedness of mankind was great in the earth, and that every inclination of the thoughts of their hearts was only evil continually.
Yahweh regretted that he had made mankind on the earth, and it grieved him to his heart.
7 耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」
So Yahweh said, “I will wipe away mankind whom I have created from the surface of the earth; both mankind and the larger animals, and creeping things and birds of the heavens, for I am sorry that I have made them.”
But Noah found favor in the eyes of Yahweh.
9 挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與上帝同行。
These were the events concerning Noah. Noah was a righteous man, and blameless among the people of his time. Noah walked with God.
Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
The earth was corrupt before God, and it was filled with violence.
12 上帝觀看世界,見是敗壞了;凡有血氣的人在地上都敗壞了行為。
God saw the earth; behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way upon the earth.
13 上帝就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。
God said to Noah, “I can see that it is time to put an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Indeed, I will destroy them with the earth.
14 你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裏外抹上松香。
Make for yourself an ark of cypress wood. Make rooms in the ark, and cover it with pitch within and without.
15 方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
This is how you will make it: The length of the ark is to be three hundred cubits; the breadth of it is to be fifty cubits, and the height of it is to be thirty cubits.
16 方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。
Make a roof for the ark, and finish it at a cubit from the top of the side. Place a door in the side of the ark and make a lower, a second, and a third deck.
17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。
Listen, I am about to bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh that has in it the breath of life from under heaven. Everything that is on the earth will die.
18 我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。
But I will establish my covenant with you. You will come into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you.
19 凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裏保全生命。
Of every living creature of all flesh, two of every kind you must bring into the ark, to keep them alive with you, both male and female.
20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裏,好保全生命。
Of the birds after their kind, and of the larger animals after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.
21 你要拿各樣食物積蓄起來,好作你和牠們的食物。」
Gather for yourself every kind of food that is eaten and store it, so that it will be food for you and for them.”
22 挪亞就這樣行。凡上帝所吩咐的,他都照樣行了。
So Noah did this. According to all that God commanded him, so he did.