< 創世記 5 >

1 亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
2 並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
3 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
4 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
5 亞當共活了九百三十歲就死了。
Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
6 塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
8 塞特共活了九百一十二歲就死了。
Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
9 以挪士活到九十歲,生了該南。
Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
11 以挪士共活了九百零五歲就死了。
Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
12 該南活到七十歲,生了瑪勒列。
Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
14 該南共活了九百一十歲就死了。
Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
18 雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
20 雅列共活了九百六十二歲就死了。
Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
22 以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
23 以諾共活了三百六十五歲。
Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
24 以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
28 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。
Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
32 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.

< 創世記 5 >