< 創世記 36 >

1 以掃就是以東,他的後代記在下面。
Das ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.
2 以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,
3 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
4 亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.
5 阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
Oholibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.
6 以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.
7 因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.
8 於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
9 以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
10 以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.
11 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
Des Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
12 亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
Und Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
13 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.
14 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
Die Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.
15 以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
16 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.
17 以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
18 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
Das sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.
19 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
20 那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
21 底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.
22 羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.
23 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.
24 祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
Die Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.
25 亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.
26 底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.
27 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.
28 底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Die Kinder Disans waren: Uz und Aran.
29 從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
30 底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
31 以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
Die Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:
32 比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
Bela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.
33 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.
34 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
35 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
36 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
Da Hadad starb, regierte Samla von Masrek.
37 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.
38 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
39 亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Da Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
40 從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
41 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
42 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,
43 瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.

< 創世記 36 >