< 創世記 36 >

1 以掃就是以東,他的後代記在下面。
Nowe these are the generations of Esau, which is Edom.
2 以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
Esau tooke his wiues of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon an Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon an Hiuite,
3 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
And tooke Basemath Ishmaels daughter, sister of Nebaioth.
4 亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
And Adah bare vnto Esau, Eliphaz: and Basemath bare Reuel.
5 阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
Also Aholibamah bare Ieush, and Iaalam, and Korah: these are the sonnes of Esau which were borne to him in the land of Canaan.
6 以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
So Esau tooke his wiues and his sonnes, and his daughters, and all the soules of his house, and his flocks, and all his cattell, and all his substance, which he had gotten in the land of Canaan, and went into an other countrey from his brother Iaakob.
7 因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
For their riches were so great, that they could not dwell together, and the lande, wherein they were strangers, coulde not receiue them because of their flockes.
8 於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
Therefore dwelt Esau in mount Seir: this Esau is Edom.
9 以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
So these are the generations of Esau father of Edom in mount Seir.
10 以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
These are the names of Esaus sonnes: Eliphaz, the sonne of Adah, the wife of Esau, and Reuel the sonne of Bashemath, the wife of Esau.
11 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
And the sonnes of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife.
13 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
And these are the sonnes of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sonnes of Bashemath Esaus wife.
14 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
And these were the sonnes of Aholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon Esaus wife: for she bare vnto Esau, Ieush, and Iaalam, and Korah.
15 以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
These were Dukes of the sonnes of Esau: the sonnes of Eliphaz, the first borne of Esau: Duke Teman, Duke Omar, Duke Zepho, Duke Kenaz,
16 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
Duke Korah, Duke Gatam, Duke Amalek: these are the Dukes that came of Eliphaz in the land of Edom: these were the sonnes of Adah.
17 以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
And these are the sonnes of Reuel Esaus sonne: Duke Nahath, Duke Zerah, Duke Shammah, Duke Mizzah: these are the Dukes that came of Reuel in the land of Edom: these are the sonnes of Bashemath Esaus wife.
18 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
Likewise these were the sonnes of Aholibamah Esaus wife: Duke Ieush, Duke Iaalam, Duke Korah: these Dukes came of Aholibamah, the daughter of Anah Esaus wife.
19 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
These are the children of Esau, and these are the Dukes of them: This Esau is Edom.
20 那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
These are the sonnes of Seir the Horite, which inhabited the lande before, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.
21 底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the Dukes of the Horites, the sonnes of Seir in the land of Edom.
22 羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
And the sonnes of Lotan were, Hori and Hemam, and Lotans sister was Timna.
23 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
And the sonnes of Shobal were these: Aluan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
And these are the sonnes of Zibeon: Both Aiah, and Anah: this was Anah that founde mules in the wildernesse, as he fedde his father Zibeons asses.
25 亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
And the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah.
26 底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
Also these are the sonnes of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
The sonnes of Ezer are these: Bilhan, and Zaauan, and Akan.
28 底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
The sonnes of Dishan are these: Vz, and Aran.
29 從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
These are the Dukes of the Horites: Duke Lotan, Duke Shobal, Duke Zibeon, Duke Anah,
30 底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
Duke Dishon, Duke Ezer, Duke Dishan: these bee the Dukes of the Horites, after their Dukedomes in the land of Seir.
31 以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
And these are the Kings that reigned in the lande of Edom, before there reigned any King ouer the children of Israel.
32 比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
Then Bela the sonne of Beor reigned in Edom, and the name of his citie was Dinhabah.
33 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
And when Bela dyed, Iobab the sonne of Zerah of Bozra reigned in his steade.
34 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
When Iobab also was dead, Husham of the land of Temani reigned in his steade.
35 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
And after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
36 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
When Hadad was dead, then Samlah of Masrekah reigned in his steade.
37 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
When Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the riuer, reigned in his steade.
38 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
When Shaul dyed, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his steade.
39 亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
And after the death of Baal-hanan the sonne of Achbor, Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pau: and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Then these are the names of the Dukes of Esau according to their families, their places and by their names: Duke Timna, Duke Aluah, Duke Ietheth,
41 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
Duke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,
42 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
Duke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,
43 瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)
Duke Magdiel, Duke Iram: these bee the Dukes of Edom, according to their habitations, in the lande of their inheritance. This Esau is the father of Edom.

< 創世記 36 >