< 創世記 36 >

1 以掃就是以東,他的後代記在下面。
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
2 以掃娶迦南的女子為妻,就是赫人以倫的女兒亞大和希未人祭便的孫女、亞拿的女兒阿何利巴瑪,
Esau took wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
3 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹。
and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebaioth.
4 亞大給以掃生了以利法;巴實抹生了流珥;
Then Adah bore Eliphaz. Basemath conceived Reuel.
5 阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
Oholibamah conceived Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 以掃帶着他的妻子、兒女,與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜,和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各。
Then Esau took his wives, and sons, and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and whatever he was able to obtain in the land of Canaan, and he went into another region, withdrawing from his brother Jacob.
7 因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。
For they were very wealthy and were not able to live together. Neither was the land of their sojourn able to sustain them, because of the multitude of their flocks.
8 於是以掃住在西珥山裏;以掃就是以東。
And Esau lived at mount Seir: he is Edom.
9 以掃是西珥山裏以東人的始祖,他的後代記在下面。
So these are the generations of Esau, the father of Edom, at mount Seir,
10 以掃眾子的名字如下。以掃的妻子亞大生以利法;以掃的妻子巴實抹生流珥。
and these are the names of his sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, likewise Reuel, the son of Basemath, his wife.
11 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯。
And Eliphaz had sons: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenez.
12 亭納是以掃兒子以利法的妾;她給以利法生了亞瑪力。這是以掃的妻子亞大的子孫。
Now Timna was the concubine of Eliphaz, the son of Esau. And she bore him Amalek. These are the sons of Adah, the wife of Esau.
13 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。這是以掃妻子巴實抹的子孫。
And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
14 以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
Likewise, these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau, whom she bore to him: Jeush, and Jalam, and Korah.
15 以掃子孫中作族長的記在下面。以掃的長子以利法的子孫中,有提幔族長、阿抹族長、洗玻族長、基納斯族長、
These were leaders of the sons of Esau, the sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: leader Teman, leader Omar, leader Zepho, leader Kenez,
16 可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
leader Korah, leader Gatam, leader Amalek. These are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Adah.
17 以掃的兒子流珥的子孫中,有拿哈族長、謝拉族長、沙瑪族長、米撒族長。這是在以東地從流珥所出的族長,都是以掃妻子巴實抹的子孫。
Likewise, these are the sons of Reuel, the son of Esau: leader Nahath, leader Zerah, leader Shammah, leader Mizzah. And these were the leaders of Reuel, in the land of Edom. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
18 以掃的妻子阿何利巴瑪的子孫中,有耶烏施族長、雅蘭族長、可拉族長。這是從以掃妻子,亞拿的女兒,阿何利巴瑪子孫中所出的族長。
Now these are the sons of Oholibamah, the wife of Esau: leader Jeush, leader Jalam, leader Korah. These were the leaders of Oholibamah, the daughter of Anah and the wife of Esau.
19 以上的族長都是以掃的子孫;以掃就是以東。
These are the sons of Esau, and these were their leaders: this is Edom.
20 那地原有的居民-何利人西珥的子孫記在下面:就是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、
These are the sons of Seir, the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the leaders of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
22 羅坍的兒子是何利、希幔;羅坍的妹子是亭納。
Now Lotan produced sons: Hori and Heman. But the sister of Lotan was Timna.
23 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示玻、阿南。
And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, and Shepho, and Onam.
24 祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness, when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
25 亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.
26 底順的兒子是欣但、伊是班、益蘭、基蘭。
And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
27 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。
Likewise, these are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Then Dishan had sons: Uz and Aran.
29 從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
These were the leaders of the Horites: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,
30 底順族長、以察族長、底珊族長。這是從何利人所出的族長,都在西珥地,按着宗族作族長。
leader Dishon, leader Ezer, leader Disan. These were leaders of the Horites who ruled in the land of Seir.
31 以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
Now before the sons of Israel had a king, the kings who ruled in the land of Edom were these:
32 比珥的兒子比拉在以東作王,他的京城名叫亭哈巴。
Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
33 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.
34 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Likewise, this one having died, Hadad the son of Bedad reigned in his place. He struck down Midian in the region of Moab. And the name of his city was Avith.
36 哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
And when Adad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
Likewise, this one being dead, Shaul of the river Rehoboth, reigned in his place.
38 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
And when he also had passed away, Baal-hanan, the son of Achbor, succeeded to the kingdom.
39 亞革波的兒子巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王,他的京城名叫巴烏;他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Likewise, this one being dead, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
40 從以掃所出的族長,按着他們的宗族、住處、名字記在下面:就是亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Therefore, these were the names of the leaders of Esau, by their families, and places, and in their vocabulary: leader Timna, leader Alvah, leader Jetheth,
41 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
leader Oholibamah, leader Elah, leader Pinon,
42 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
leader Kanez, leader Teman, leader Mibzar,
43 瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按着他們的住處。(所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。)
leader Magdiel, leader Iram. These were the leaders of Edom living in the land of their rule: this is Esau, the father of Idumea.

< 創世記 36 >