< 創世記 21 >

1 耶和華按着先前的話眷顧撒拉,便照他所說的給撒拉成就。
BOEIPAloha ti bangla Sarah te a hip tih a thui bangla Sarah ham BOEIPAloha saii.
2 當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到上帝所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
Pathen loh anih a uen bangla Sarahte vawn tih khoning vaengah tah a patong soi ah Abraham ham capa a cun pah.
3 亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
Te phoeiah anih ham Sarahloha sak pah amah ca sak, a capa ming te Abraham loh Isaak sui.
4 以撒生下來第八日,亞伯拉罕照着上帝所吩咐的,給以撒行了割禮。
Pathen kah a uen vanbangla Abraham loh a capa Isaak te hnin rhet a lo ca vaengah yahhmui a rhet pah.
5 他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
Te dongah Abraham kum ya a lo ca vaengah a capa Isaak te amah taengah a cun.
6 撒拉說:「上帝使我喜笑,凡聽見的必與我一同喜笑」;
Tedae Sarah loh, “Pathen loh kai taengah nueihcil han saii he aka ya boeih loh kai taengah nuei van ni,” a ti.
7 又說:「誰能預先對亞伯拉罕說『撒拉要乳養嬰孩』呢?因為在他年老的時候,我給他生了一個兒子。」
Te phoeiah, “Sarah loh camoe a khut ni tila Abraham taengah unim aka thuitih a patong daengah capa ka cun he,” a ti.
8 孩子漸長,就斷了奶。以撒斷奶的日子,亞伯拉罕設擺豐盛的筵席。
Camoe te khaw puel tih suk a kan coeng dongah Abraham loh Isaak kah sukkan khohnin ah buhkoknah muep a saii.
9 當時,撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子戲笑,
Tedae Abraham ham Egypt nu Hagarloha cun a capaloha nueih thil te Sarahloha hmuh.
10 就對亞伯拉罕說:「你把這使女和她兒子趕出去!因為這使女的兒子不可與我的兒子以撒一同承受產業。」
Te dongah Abraham taengah, “Salnu kah capa he ka capa Isaak taengah rho a pang thai pawt dongah salnu neh a capa te haek laeh,” a ti nah.
11 亞伯拉罕因他兒子的緣故很憂愁。
Tedae a capa kongmai dongah olka he, Abraham mik ah bahoeng lolh.
12 上帝對亞伯拉罕說:「你不必為這童子和你的使女憂愁。凡撒拉對你說的話,你都該聽從;因為從以撒生的,才要稱為你的後裔。
Tedae Pathen loh Abraham taengah, “Camoe ham neh na salnu hamte na mik dongah lolh sak boeh. Isaak rhang neh nang ham tiingan thuep hamcoeng dongah Sarah loh nang taengah a thui bangla, anih ol boeih hnatangnah.
13 至於使女的兒子,我也必使他的後裔成立一國,因為他是你所生的。」
Tedae salnu capa te khaw na tiingan coeng dongah anihte namtom la ka khueh ni,” a ti nah.
14 亞伯拉罕清早起來,拿餅和一皮袋水,給了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交給她,打發她走。夏甲就走了,在別是巴的曠野走迷了路。
Te dongah Abraham loh mincang ah thoo tih buh neh tuitang tui te a loh. Te phoeiah Hagar a paektih a laengpang ah a vah. Te phoeiah camoe neh a tueih tih a caeh vaengah Beersheba khosoek ahkhoa hmang.
15 皮袋的水用盡了,夏甲就把孩子撇在小樹底下,
Tedae tuitang khuikah tui te a khawk vaengah camoe te tangpuem pakhat hmuiah sut a voeih.
16 自己走開約有一箭之遠,相對而坐,說:「我不忍見孩子死」,就相對而坐,放聲大哭。
Camoe kah dueknah te ka hmuh boel mai eh a ti dongah Cet tih li thikat kah tluk a lakhla la amah te ngol. Tedae a yoei la koep ngol tih a ol a huel doeah rhap.
17 上帝聽見童子的聲音;上帝的使者從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕,上帝已經聽見童子的聲音了。
Te vaengah Pathen loh camoe kah a rhah ol te a yaak. Te dongah Pathen kah puencawn loh Hagar te vaan lamkah a khue tih, “Hagar, nang taengkahte balae? Ke lamkah camoe ol te Pathenloha yaak coeng dongah rhih boeh.
18 起來!把童子抱在懷中,我必使他的後裔成為大國。」
Thoo, camoe te poeh lamtah anih te namah kut neh talong lah. Anih pilnu la ka khueh ni,” a ti nah.
19 上帝使夏甲的眼睛明亮,她就看見一口水井,便去將皮袋盛滿了水,給童子喝。
Te vaengah Pathen loh a mik a tueng sak tih tuito tui a hmuh. Te dongah cet tih tuitang dongah tui a than phoeiah camoe te a tul.
20 上帝保佑童子,他就漸長,住在曠野,成了弓箭手。
Tedae camoe taengah Pathen a om dongah pantai tih khosoek ahkhoa sak hatah liva aka kap la coeng.
21 他住在巴蘭的曠野;他母親從埃及地給他娶了一個妻子。
Te phoeiah Paran khosoek ahkhoa sak vaengah a yuute a manu loh Egypt kho lamkah a loh pah.
22 當那時候,亞比米勒同他軍長非各對亞伯拉罕說:「凡你所行的事都有上帝的保佑。
Te vaengkah tue ah aka om olka te tah Abimelek neh amah kah caempuei mangpa Phikhol loh Abraham te, “Nang kah na saii boeih dongah nang taengah Pathen om taktak.
23 我願你如今在這裏指着上帝對我起誓,不要欺負我與我的兒子,並我的子孫。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」
Te dongahna bakuep nah khohmuen ah nang ham sitlohnah ka saii vanbangla kai taengahna saii van tih, kamah neh ka ca taengah, ka cadil taengah khaw rhilat pawt ham Pathen hmaiah kai hamla toemngam laeh,” a ti nah.
24 亞伯拉罕說:「我情願起誓。」
Te dongah Abraham loh, “Kamah loh ka toemngam coeng,” a ti.
25 從前,亞比米勒的僕人霸佔了一口水井,亞伯拉罕為這事指責亞比米勒。
Tedae Abimelek kah sal rhoek loh tuito tui a rhawth pa kongmai dongah Abimelek te Abrahamloha tluung.
26 亞比米勒說:「誰做這事,我不知道,你也沒有告訴我,今日我才聽見了。」
Tedae Abimelek loh, “Hekah dumlai he uloha saii khaw ka ming pawt tih nang long khaw kai taengahna puen pawt dongah kai khaw tihnin due ka yaak moenih,” a ti nah.
27 亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
Te dongah Abraham loh boiva neh saelhung a khuen tih Abimelek te a paek phoeiah amamih rhoi kah moi a boh rhoi.
28 亞伯拉罕把七隻母羊羔另放在一處。
Te phoeiah Abraham loh boiva khuikah tumanu pumrhih te a pai sak.
29 亞比米勒問亞伯拉罕說:「你把這七隻母羊羔另放在一處,是甚麼意思呢?」
Te dongah Abimelek loh Abraham te, “Hekah tumanu pumrhih he metlae amamih bueng na hoep,” a ti nah.
30 他說:「你要從我手裏受這七隻母羊羔,作我挖這口井的證據。」
Tedae Abraham loh, “Ka kut lamkah tumanu pumrhih hena doe coeng atah tahae kah tuito ka too dongah kai ham laipai la rhepna om ni,” a ti nah.
31 所以他給那地方起名叫別是巴,因為他們二人在那裏起了誓。
Tekah hmuente amih rhoiloha toemngam rhoi dongah Beersheba tila a sui.
32 他們在別是巴立了約,亞比米勒就同他軍長非各起身回非利士地去了。
Te dongah Beersheba ah moi a boh uh phoeiah Abimelek neh amah kah caempuei mangpa Phikhol khaw thoo uh tih Philisti kho la voei uh.
33 亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹,又在那裏求告耶和華-永生上帝的名。
Beersheba ah kolanhlaeng a phung tih kumhal Pathen BOEIPA ming te pahoi a khue.
34 亞伯拉罕在非利士人的地寄居了多日。
Te dongah Abraham he Philisti kho ah kum a yet bakuep.

< 創世記 21 >