< 創世記 15 >

1 這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」
Some time later, Abram had a vision in which Yahweh spoke to him and said, “Do not be afraid of (anything/your enemies). I will protect you [MTY], and I will give a great reward.”
2 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」
But Abram replied, “Yahweh God, how can you give me what I truly want, because I have no children, and the one who will be like a son and inherit all my possessions is my servant Eliezer from Damascus!”
3 亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。」
Abram added, “You have not given me any children, so think about this: A servant in my household will inherit all I own!”
4 耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」
Yahweh replied, “No! He will not be the one who will inherit it. Instead, you yourself will be the father of the one who will inherit everything you own.”
5 於是領他走到外邊,說:「你向天觀看,數算眾星,能數得過來嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」
Then Yahweh took Abram outside [of his tent] and said, “Look up at the sky! Can you count the stars? No, you cannot count them because there are so many of them, and your descendants will be as numerous as the stars.”
6 亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
Abram believed that what Yahweh said would happen. And because of that, Yahweh considered that Abram was righteous.
7 耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜你為業。」
Yahweh also said to him, “I am Yahweh. I am the one who brought you from Ur in Chaldea land. I brought you here to give you this land to possess.”
8 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」
But Abram replied, “Yahweh God, how can I know for sure that this land will belong to me?”
9 他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
God said to him, “Bring a three-year-old heifer and a three-year-old goat to me, and a dove and a pigeon.”
10 亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對着一半地擺列,只有鳥沒有劈開。
So Abram brought all of them and killed them and cut each of the animals in half. He arranged the halves of each one, side by side. But he did not cut the pigeon and dove in half.
11 有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。
Birds that eat dead flesh came down to eat the carcasses, but Abram shooed them away.
12 日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
As the sun was going down, Abram fell sound asleep, and suddenly everything around him became dark and frightening.
13 耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。
Then God said to Abram, “I want you to know that your descendants will become foreigners living in a land that does not belong to them. They will become slaves of the owners of that land. The owners of the land will mistreat them for 400 years.
14 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
But then I will punish the people of that country that made them become slaves, and then your descendants will leave that country, taking many possessions with them.
15 但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裏,被人埋葬。
But as for you, you will die [EUP] peacefully when you are very old.
16 到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」
After your descendants have been slaves for 400 years, they will return here, and take control of this land and defeat the Amor people-group. Those people will, because those people have not yet sinned enough to deserve to be punished now.”
17 日落天黑,不料有冒煙的爐並燒着的火把從那些肉塊中經過。
When the sun had set and it had become dark, [unexpectedly] a blazing torch and a clay pot containing burning coals from which smoke was rising appeared and went between the halves of the animals.
18 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,
And on that day Yahweh made an agreement with Abram. Yahweh told him, “I will give to your descendants all the land between the river that is on the eastern border of Egypt to the south, and north to the huge Euphrates River.
19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
That is the land where the Ken, the Keniz, the Kidmon,
20 赫人、比利洗人、利乏音人、
the Heth, the Periz, the Repha,
21 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
the Amor, the Canaan, the Girgash, and the Tebus people-groups live.”

< 創世記 15 >