< 創世記 15 >

1 這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」
After these events, the word of the LORD came to Abram in a vision: “Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward.”
2 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」
But Abram replied, “O Lord GOD, what can You give me, since I remain childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
3 亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。」
Abram continued, “Behold, You have given me no offspring, so a servant in my household will be my heir.”
4 耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」
Then the word of the LORD came to Abram, saying, “This one will not be your heir, but one who comes from your own body will be your heir.”
5 於是領他走到外邊,說:「你向天觀看,數算眾星,能數得過來嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」
And the LORD took him outside and said, “Now look to the heavens and count the stars, if you are able.” Then He told him, “So shall your offspring be.”
6 亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。
Abram believed the LORD, and it was credited to him as righteousness.
7 耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜你為業。」
The LORD also told him, “I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”
8 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」
But Abram replied, “Lord GOD, how can I know that I will possess it?”
9 他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」
And the LORD said to him, “Bring Me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a turtledove and a young pigeon.”
10 亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對着一半地擺列,只有鳥沒有劈開。
So Abram brought all these to Him, split each of them down the middle, and laid the halves opposite each other. The birds, however, he did not cut in half.
11 有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。
And the birds of prey descended on the carcasses, but Abram drove them away.
12 日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and suddenly great terror and darkness overwhelmed him.
13 耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。
Then the LORD said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
14 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶着許多財物從那裏出來。
But I will judge the nation they serve as slaves, and afterward they will depart with many possessions.
15 但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裏,被人埋葬。
You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a ripe old age.
16 到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」
In the fourth generation your descendants will return here, for the iniquity of the Amorites is not yet complete.”
17 日落天黑,不料有冒煙的爐並燒着的火把從那些肉塊中經過。
When the sun had set and darkness had fallen, behold, a smoking firepot and a flaming torch appeared and passed between the halves of the carcasses.
18 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地,
On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, “To your descendants I have given this land—from the river of Egypt to the great River Euphrates—
19 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
20 赫人、比利洗人、利乏音人、
Hittites, Perizzites, Rephaites,
21 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”

< 創世記 15 >