< 創世記 11 >

1 那時,天下人的口音、言語都是一樣。
Hatnavah lawk phun touh hoi lawk pan e buet touh dueng doeh kaawm.
2 他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裏。
Kanîtholah hoi kahlawng a cei awh teh, Shinar ram dawk tanghling a hmu awh teh, haw vah kho hmuen a thawng awh.
3 他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
Hat torei teh, buet touh hoi buet touh, tho awh amhru sak awh vaiteh kahawicalah pâeng awh sei telah a kâti awh. Hottelah talung e yueng lah amhru a hno awh teh pato nahanelah ailai a hno awh.
4 他們說:「來吧!我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。」
Hahoi, tho awh mamouh hanelah khopui thawng awh vaiteh kalvan kadeng lah imrasang sak awh sei. Mamouh hanelah min kamsawng sak awh sei, telah hoehpawiteh talai van tangkuem koe kâkahei payon han doeh telah ati awh.
5 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
Hatei taminaw e capanaw ni a thawng awh e khopui hoi imrasang khet hanlah BAWIPA teh a kum.
6 耶和華說:「看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以後他們所要做的事就沒有不成就的了。
BAWIPA ni khenhaw! taminaw teh miphun buet touh lah ao awh teh lawk buet touh dueng a hno awh dawkvah, hete hno hmaloe pasuek a kamtawng awh. Sak han a ngai awh e kangangkung awm laipalah a sak awh han doeh.
7 我們下去,在那裏變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」
Hatdawkvah, tho awh, kum awh sei. Ahnimanaw buet touh hoi buet touh lawk kâthai awh hoeh nahanelah, lawk alouklouk lah sak awh sei telah ati.
8 於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。
Hottelah BAWIPA ni ahnimanaw teh talai van a kampek sak awh teh khopui kangdout sak thai awh hoeh toe.
9 因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別。
Hatdawkvah, Babel telah min a poe. Bangkongtetpawiteh, hote hmuen koehoi BAWIPA ni lawk alouklouk lah a pan sak teh talai van koung a kampek sak.
10 閃的後代記在下面。洪水以後二年,閃一百歲生了亞法撒。
Hetnaw teh Shem e ca catounnaw doeh. Shem teh kum 100 touh a pha nah, tuikamuem a tho hnukkhu kum 2 touh aloum nah capa Arphaxad a sak.
11 閃生亞法撒之後又活了五百年,並且生兒養女。
Arphaxad a khe hnukkhu, Shem teh kum 500 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
12 亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。
Arphaxad teh kum 35 touh a pha nah capa Shelah a khe.
13 亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。
Shelah a khe hnukkhu Arphaxad teh kum 403 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
14 沙拉活到三十歲,生了希伯。
Shelah teh kum 30 touh a pha nah Eber a khe.
15 沙拉生希伯之後又活了四百零三年,並且生兒養女。
Eber a khe hnukkhu Shelah teh kum 403 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
16 希伯活到三十四歲,生了法勒。
Eber teh kum 34 touh a pha nah capa Peleg a sak.
17 希伯生法勒之後又活了四百三十年,並且生兒養女。
Peleg a khe hnukkhu Eber teh kum 430 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
18 法勒活到三十歲,生了拉吳。
Peleg teh kum 30 touh a pha navah Reu a sak.
19 法勒生拉吳之後又活了二百零九年,並且生兒養女。
Reu a khe hnukkhu Peleg teh kum 209 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
20 拉吳活到三十二歲,生了西鹿。
Reu teh kum 32 touh a pha navah Serug a sak.
21 拉吳生西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒養女。
Serug a khe hnukkhu Reu teh kum 207 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
22 西鹿活到三十歲,生了拿鶴。
Serug teh kum 30 touh a pha nah Nahor a khe.
23 西鹿生拿鶴之後又活了二百年,並且生兒養女。
Nahor a khe hnukkhu Serug teh kum 200 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
24 拿鶴活到二十九歲,生了他拉。
Nahor teh kum 29 touh a pha navah Terah a sak.
25 拿鶴生他拉之後又活了一百一十九年,並且生兒養女。
Terah a khe hnukkhu Nahor teh kum 119 touh a hring teh ca tongpanaw hoi napuinaw bout a sak.
26 他拉活到七十歲,生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。
Terah teh kum 70 touh a pha nah Abram, Nahor, hoi Haran a sak.
27 他拉的後代記在下面。他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭;哈蘭生羅得。
Terah e casaknaw teh, Terah ni Abram, Nahor hoi Haran a sak. Haran ni Lot a sak.
28 哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父親他拉之先。
Haran teh a na pa Terah hmaitung, a khenae hmuen Khaldean taminaw a onae Ur kho dawk a due.
29 亞伯蘭、拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊;拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭是密迦和亦迦的父親。
Hahoi, Abram hoi Nahor ni a yu a la roi. Abram e a yu min teh Sarai, Nahor e a yu min teh Haran e a canu Mikah. Haran teh Milkah hoi Iskah e a na pa lah ao.
30 撒萊不生育,沒有孩子。
Hatei Sarai teh carôe dawkvah ca tawn hoeh.
31 他拉帶着他兒子亞伯蘭和他孫子哈蘭的兒子羅得,並他兒婦亞伯蘭的妻子撒萊,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去;他們走到哈蘭,就住在那裏。
Terah ni a capa Abram hoi a capa Haran capa Lot, a langa lah kaawm a capa Abraham e yu Sarai, a kaw teh Kanaan ram lah cei hanelah Khaldean taminaw a onae Ur kho hoi a tâcokhai, Hatei Haran kho a pha awh navah haw vah kho a sak awh.
32 他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭。
Terah teh kum 205 touh a pha navah, Terah teh Haran kho dawk a due.

< 創世記 11 >