< 創世記 10 >
1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
a Obal, a Abimael, a Seba,
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.