< 創世記 10 >

1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 迦南生長子西頓,又生赫
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 希未人、亞基人、西尼人、
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 哈多蘭、烏薩、德拉、
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.

< 創世記 10 >