< 創世記 10 >

1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 迦南生長子西頓,又生赫
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 希未人、亞基人、西尼人、
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 哈多蘭、烏薩、德拉、
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.

< 創世記 10 >