< 創世記 10 >

1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
15 迦南生長子西頓,又生赫
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
17 希未人、亞基人、西尼人、
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 哈多蘭、烏薩、德拉、
Hadoram, Usal, Dikla,
28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
Obal, Abimael, Saba,
29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

< 創世記 10 >