< 創世記 10 >
1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.