< 創世記 10 >

1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 迦南生長子西頓,又生赫
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 希未人、亞基人、西尼人、
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 哈多蘭、烏薩、德拉、
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
and Obal and Abimael, Sheba
29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.

< 創世記 10 >