< 加拉太書 1 >

1 作使徒的保羅(不是由於人,也不是藉着人,乃是藉着耶穌基督,與叫他從死裏復活的父上帝)
This letter comes from Paul, an apostle not appointed by any human organization or human authority. Quite the contrary: I was appointed by Jesus Christ and God the Father who raised Jesus from the dead.
2 和一切與我同在的眾弟兄,寫信給加拉太的各教會。
All the brothers and sisters here with me join in sending this letter to the churches in Galatia.
3 願恩惠、平安從父上帝與我們的主耶穌基督歸與你們!
May the grace and peace of God the Father and our Lord Jesus Christ be with you!
4 基督照我們父上帝的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。 (aiōn g165)
Jesus gave himself for our sins to set us free from this current world of evil, following the will of our God and Father. (aiōn g165)
5 但願榮耀歸於上帝,直到永永遠遠。阿們! (aiōn g165)
To him be glory forever and ever! Amen. (aiōn g165)
6 我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的,去從別的福音。
I'm shocked at how quickly you're abandoning the God who by the grace of Christ called you. You are turning to a different kind of good news
7 那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。
that isn't good news at all! Some people there are confusing you, wanting to pervert the good news of Christ.
8 但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。
But if anyone, even we ourselves, or even an angel from heaven, should promote any other kind of good news than what we have already told you, let them be condemned!
9 我們已經說了,現在又說,若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛。
I repeat what we've told you before: if anyone promotes any other kind of good news than what you've already accepted, let them be condemned!
10 我現在是要得人的心呢?還是要得上帝的心呢?我豈是討人的喜歡嗎?若仍舊討人的喜歡,我就不是基督的僕人了。
Whose approval do you think I want—that of people, or of God? Do you think I'm trying to please people? If I wanted to please people I wouldn't be a servant of Christ!
11 弟兄們,我告訴你們,我素來所傳的福音不是出於人的意思。
Let me make it clear, my friends, regarding the good news I'm declaring—it did not come from any human being.
12 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。
I didn't receive it from anyone, and nobody taught it to me—it was Jesus Christ who revealed it to me.
13 你們聽見我從前在猶太教中所行的事,怎樣極力逼迫殘害上帝的教會。
You heard how I behaved as a follower of the Jewish religion—how I fanatically persecuted God's church, savagely trying to destroy it.
14 我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳更加熱心。
I surpassed my contemporaries in the practice of the Jewish religion because I was so fervently devoted to the traditions of my ancestors.
15 然而,那把我從母腹裏分別出來、又施恩召我的上帝,
But when God (who had set me apart from birth) called me through his grace, and was pleased
16 既然樂意將他兒子啟示在我心裏,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量,
to reveal his Son to me so that I could announce the good news to the nations, I didn't discuss this with anyone.
17 也沒有上耶路撒冷去見那些比我先作使徒的,惟獨往阿拉伯去,後又回到大馬士革。
I didn't go to Jerusalem to talk to those who preceded me as apostles; instead I left for Arabia, and then later returned to Damascus.
18 過了三年,才上耶路撒冷去見磯法,和他同住了十五天。
After three years I went to Jerusalem to visit Peter. I stayed with him for two weeks.
19 至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。
I didn't see any other apostles except James, the Lord's brother.
20 我寫給你們的不是謊話,這是我在上帝面前說的。
(Let me assure you before God that I'm not lying about what I'm writing to you!)
21 以後我到了敘利亞和基利家境內。
Then I went to Syria and Cilicia.
22 那時,猶太信基督的各教會都沒有見過我的面。
Even so, my face wasn't known to those in the churches of Judea.
23 不過聽說那從前逼迫我們的,現在傳揚他原先所殘害的真道。
They had only heard people say, “The man who used to persecute us is now spreading the faith he once tried to destroy!”
24 他們就為我的緣故,歸榮耀給上帝。
—and they praised God because of me.

< 加拉太書 1 >