< 加拉太書 6 >

1 弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
Mes frères, alors même qu'un homme serait surpris en quel que faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur, prenant garde à vous-mêmes, pour que vous ne tombiez pas en tentation.
2 你們各人的重擔要互相擔當,如此,就完全了基督的律法。
Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ;
3 人若無有,自己還以為有,就是自欺了。
car si quelqu'un croit être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se fait illusion à lui-même.
4 各人應當察驗自己的行為;這樣,他所誇的就專在自己,不在別人了,
Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura matière à se glorifier en se comparant à soi-même seulement, et non en se comparant à autrui;
5 因為各人必擔當自己的擔子。
car chacun a son propre fardeau à porter.
6 在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。
Que celui à qui l’on enseigne la Parole, fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.
7 不要自欺,上帝是輕慢不得的。人種的是甚麼,收的也是甚麼。
Ne vous abusez pas; on ne se moque pas de Dieu: ce qu'on aura semé, on le recueillera.
8 順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。 (aiōnios g166)
Celui qui sème pour sa propre chair, recueillera de la chair, la corruption; celui qui sème pour l'esprit, recueillera de l'esprit, la vie éternelle. (aiōnios g166)
9 我們行善,不可喪志;若不灰心,到了時候就要收成。
Ne nous lassons point de bien faire, car nous recueillerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.
10 所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。
Ainsi donc, puisque nous en avons l'occasion, faisons envers tous ce qui est bien, mais surtout envers nos frères en la foi.
11 請看我親手寫給你們的字是何等的大呢!
Voyez avec quelles grosses lettres je vous écris de ma propre main.
12 凡希圖外貌體面的人都勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受逼迫。
Ceux qui vous forcent à vous faire circoncire, ce sont tous ces gens qui veulent se donner bonne apparence en la chair, dans le seul but de n'être pas persécutés pour la croix de Christ;
13 他們那些受割禮的,連自己也不守律法;他們願意你們受割禮,不過要藉着你們的肉體誇口。
car quoiqu'ils se soient fait circoncire, eux-mêmes n'observent pas la Loi; ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.
14 但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架;因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上;就世界而論,我已經釘在十字架上。
Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, si ce n'est dans la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde;
15 受割禮不受割禮都無關緊要,要緊的就是作新造的人。
car la circoncision n'est rien, l'incirconcision n'est rien; ce qui est tout, c'est d'être une nouvelle créature.
16 凡照此理而行的,願平安、憐憫加給他們,和上帝的以色列民。
Paix et miséricorde sur tous ceux qui marcheront d'après cette règle, et sur l'Israël de Dieu!
17 從今以後,人都不要攪擾我,因為我身上帶着耶穌的印記。
Qu'à l'avenir, personne ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus.
18 弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裏。阿們!
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, mes frères! Amen!

< 加拉太書 6 >