< 以斯拉記 2 >

1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 示法提雅的子孫三百七十二名;
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 亞拉的子孫七百七十五名;
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 以攔的子孫一千二百五十四名;
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 薩土的子孫九百四十五名;
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 薩改的子孫七百六十名;
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 巴尼的子孫六百四十二名;
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 比拜的子孫六百二十三名;
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 押甲的子孫一千二百二十二名;
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 亞多尼干的子孫六百六十六名;
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 亞丁的子孫四百五十四名;
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 比賽的子孫三百二十三名;
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 約拉的子孫一百一十二名;
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 哈順的子孫二百二十三名;
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 吉罷珥人九十五名;
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 伯利恆人一百二十三名;
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 尼陀法人五十六名;
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 亞拿突人一百二十八名;
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 亞斯瑪弗人四十二名;
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 默瑪人一百二十二名;
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 尼波人五十二名;
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 末必人一百五十六名;
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 別的以攔子孫一千二百五十四名;
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 哈琳的子孫三百二十名;
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 耶利哥人三百四十五名;
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 西拿人三千六百三十名。
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 音麥的子孫一千零五十二名;
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 哈琳的子孫一千零一十七名。
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
Ussa, Pasea, Besai,
50 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
Barkosi, Sisera, Tema,
54 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
Nesia àti Hatifa.
55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 會眾共有四萬二千三百六十名。
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.

< 以斯拉記 2 >