< 以斯拉記 2 >

1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
2 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
4 示法提雅的子孫三百七十二名;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
5 亞拉的子孫七百七十五名;
Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
6 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
7 以攔的子孫一千二百五十四名;
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
8 薩土的子孫九百四十五名;
Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
9 薩改的子孫七百六十名;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
10 巴尼的子孫六百四十二名;
Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
11 比拜的子孫六百二十三名;
Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
12 押甲的子孫一千二百二十二名;
Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
13 亞多尼干的子孫六百六十六名;
Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
14 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
15 亞丁的子孫四百五十四名;
Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
16 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
17 比賽的子孫三百二十三名;
Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
18 約拉的子孫一百一十二名;
Jorahs barn, hundrade och tolf.
19 哈順的子孫二百二十三名;
Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
20 吉罷珥人九十五名;
Gibbars barn, fem och niotio.
21 伯利恆人一百二十三名;
BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
22 尼陀法人五十六名;
Netopha män, sex och femtio.
23 亞拿突人一百二十八名;
De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
24 亞斯瑪弗人四十二名;
Asmaveths barn, två och fyratio.
25 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
26 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
27 默瑪人一百二十二名;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
29 尼波人五十二名;
Nebo barn, två och femtio.
30 末必人一百五十六名;
De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
31 別的以攔子孫一千二百五十四名;
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
32 哈琳的子孫三百二十名;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
33 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
34 耶利哥人三百四十五名;
Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
35 西拿人三千六百三十名。
Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
36 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
37 音麥的子孫一千零五十二名;
Immers barn, tusende två och femtio.
38 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
39 哈琳的子孫一千零一十七名。
Horims barn, tusende och sjutton.
40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
41 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
44 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
45 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
46 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
47 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
48 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
49 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
50 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
51 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
52 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
53 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
54 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
Neziahs barn, Hatipha barn.
55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
56 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
58 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
59 從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
61 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
64 會眾共有四萬二千三百六十名。
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
66 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
67 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.

< 以斯拉記 2 >