< 以斯拉記 2 >
1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babylonia, tinha transportado a Babylonia, e tornaram a Jerusalem e a Judah, cada um para a sua casa;
2 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
Os quaes vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O numero dos homens do povo de Israel:
3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
Os filhos d'Arah, setecentos e setenta e cinco.
6 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e tres.
Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoenta e seis.
Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoenta e quatro.
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e tres.
Os filhos de Jora, cento e doze.
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e tres.
Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
Os filhos de Bethlehem, cento e vinte e tres.
Os homens de Netopha, cincoenta e seis.
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
Os filhos d'Azmaveth, quarenta e dois.
25 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e tres.
Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e tres.
Os filhos de Nebo, cincoenta e dois.
Os filhos de Magbis, cento e cincoenta e seis.
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Senaa, tres mil, seiscentos e trinta.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e tres.
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos d'Hodavias, setenta e quatro.
Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Akkub, os filhos d'Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos d'Akkub,
Os filhos d'Hagab, os filhos de Samlai, os filhos d'Hanan,
Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
Os filhos d'Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
Os filhos d'Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
Os filhos de Nesiah, os filhos d'Hatipha.
55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
Tambem estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes, e sua linhagem, se d'Israel eram.
60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoenta e dois.
61 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam n'ellas; pelo que por immundos foram rejeitados do sacerdocio.
63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Thummim.
Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: tambem tinha duzentos cantores e cantoras.
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
E alguns dos chefes dos paes, vindo á casa do Senhor, que habita em Jerusalem, deram voluntarias offertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu logar.
69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
Conforme ao seu poder, deram para o thesouro da obra, em oiro, sessenta e um mil drachmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotaes.
70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como tambem todo o Israel nas suas cidades.