< 以斯拉記 2 >

1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
2 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
4 示法提雅的子孫三百七十二名;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
5 亞拉的子孫七百七十五名;
The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
6 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
7 以攔的子孫一千二百五十四名;
The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
8 薩土的子孫九百四十五名;
The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
9 薩改的子孫七百六十名;
The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
10 巴尼的子孫六百四十二名;
The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
11 比拜的子孫六百二十三名;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
12 押甲的子孫一千二百二十二名;
The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
13 亞多尼干的子孫六百六十六名;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
14 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
15 亞丁的子孫四百五十四名;
The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
16 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
17 比賽的子孫三百二十三名;
The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
18 約拉的子孫一百一十二名;
The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
19 哈順的子孫二百二十三名;
The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
20 吉罷珥人九十五名;
The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
21 伯利恆人一百二十三名;
The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
22 尼陀法人五十六名;
The men of Netophah, sixe and fiftie:
23 亞拿突人一百二十八名;
The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
24 亞斯瑪弗人四十二名;
The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
25 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
26 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
27 默瑪人一百二十二名;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
29 尼波人五十二名;
The sonnes of Nebo, two and fiftie:
30 末必人一百五十六名;
The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
31 別的以攔子孫一千二百五十四名;
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
32 哈琳的子孫三百二十名;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
33 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
34 耶利哥人三百四十五名;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
35 西拿人三千六百三十名。
The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
36 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
37 音麥的子孫一千零五十二名;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
38 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
39 哈琳的子孫一千零一十七名。
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
41 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
44 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
45 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
46 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
47 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
48 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
49 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
50 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
51 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
52 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
53 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
54 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
56 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
58 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
59 從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
61 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
64 會眾共有四萬二千三百六十名。
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
66 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
67 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< 以斯拉記 2 >