< 以斯拉記 2 >

1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
2 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
de kom i Følge med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Re'elaja, Mordokaj, Bilsjan, Mispar, Bigvaj, Rehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
Par'osj's Efterkommere 2172,
4 示法提雅的子孫三百七十二名;
Sjefatjas Efterkommere 372,
5 亞拉的子孫七百七十五名;
Aras Efterkommere 775,
6 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,
7 以攔的子孫一千二百五十四名;
Elams Efterkommere 1254,
8 薩土的子孫九百四十五名;
Zattus Efterkommere 945,
9 薩改的子孫七百六十名;
Zakkajs Efterkommere 760,
10 巴尼的子孫六百四十二名;
Banis Efterkommere 642,
11 比拜的子孫六百二十三名;
Bebajs Efterkommere 623,
12 押甲的子孫一千二百二十二名;
Azgads Efterkommere 1222,
13 亞多尼干的子孫六百六十六名;
Adonikams Efterkommere 666,
14 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
Bigvajs Efterkommere 2056,
15 亞丁的子孫四百五十四名;
Adins Efterkommere 454,
16 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
17 比賽的子孫三百二十三名;
Bezajs Efterkommere 323,
18 約拉的子孫一百一十二名;
Joras Efterkommere 112,
19 哈順的子孫二百二十三名;
Hasjums Efterkommere 223,
20 吉罷珥人九十五名;
Gibbars Efterkommere 95,
21 伯利恆人一百二十三名;
Betlehems Efterkommere 123,
22 尼陀法人五十六名;
Mændene fra Netofa 56,
23 亞拿突人一百二十八名;
Mændene fra Anatot 128,
24 亞斯瑪弗人四十二名;
Azmavets Efterkommere 42,
25 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
Kirjat-Jearims, Kefiras og Be'erots Efterkommere 743,
26 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
Ramas og Gebas Efterkommere 621,
27 默瑪人一百二十二名;
Mændene fra Mikmas 122,
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
Mændene fra Betel og Aj 223,
29 尼波人五十二名;
Nebos Efterkommere 52,
30 末必人一百五十六名;
Magbisj's Efterkommere 156,
31 別的以攔子孫一千二百五十四名;
det andet Elams Efterkommere 1254,
32 哈琳的子孫三百二十名;
Harims Efterkommere 320,
33 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 725,
34 耶利哥人三百四十五名;
Jerikos Efterkommere 345,
35 西拿人三千六百三十名。
Sena'as Efterkommere 3630.
36 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
37 音麥的子孫一千零五十二名;
Immers Efterkommere 1052,
38 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
39 哈琳的子孫一千零一十七名。
Harims Efterkommere 1017.
40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74,
41 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
Tempelsangerne var: Asafs Sønner 128.
42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere, i alt 139.
43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
44 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
Keros's, Si'as, Padons,
45 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
Lebanas, Hagabas, Akkubs,
46 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
Hagabas, Salmajs, Hanans,
47 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
Giddels, Gahars, Reajas,
48 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
Rezins, Nekodas, Gazzams,
49 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
Uzzas, Paseas, Besajs,
50 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
Asnas, Me'uniternes, Nefusiternes,
51 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
52 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
53 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
Barkos's, Siseras, Temas,
54 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
Nezias og Hatifas Efterkommere.
55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
Efterkommere af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Perudas,
56 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
Ja'alas, Darkons, Giddels,
57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
58 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.
59 從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres Fædrenehuse og Slægt, hvor vidt de hørte til Israel:
60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 652.
61 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
Og af Præsterne: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
64 會眾共有四萬二千三百六十名。
Hele Menigheden udgjorde 42 360
65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvortil kom 200 Sangere og Sangerinder.
66 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
67 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle, da de kom til HERRENS Hus i Jerusalem, frivillige Gaver til Guds Hus, for at det kunde genopbygges paa sin Plads;
69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
de gav efter deres Evne til Byggesummen 61 000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.
70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del al Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer.

< 以斯拉記 2 >