< 以斯拉記 2 >
1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
Mao kini ang katawhan sa probinsya nga mitungas gikan sa pagkabihag ni Haring Nabucodonozor, nga nagbihag kanila sa Babilonia, ang katawhan nga namalik sa ilang mga tagsatagsa ka mga siyudad sa Jerusalem ug sa Judea.
2 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
Miabot sila kuyog si Sorobabel, si Josue, si Nehemias, si Seraias, si Reeliaias, si Mardoqueo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, ug si Baana. Mao kini ang talaan sa mga kalalakin-an sa katawhan sa Israel.
3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
Ang mga kaliwat ni Paros: 2, 721.
Ang mga kaliwat ni Sefatias: 372.
Ang mga kaliwat ni Arak: 775.
6 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab: pinaagi kang Josue ug kang Joab: 2, 812.
Ang mga kaliwat ni Elam: 1, 254.
Ang mga kaliwat ni Satu: 945.
Ang mga kaliwat ni Sacai: 760.
Ang mga kaliwat ni Bani: 642.
Ang mga kaliwat ni Bebai: 623.
Ang mga kaliwat ni Asgad: 1, 222.
Ang mga kaliwat ni Adonikam: 666.
Ang mga kaliwat ni Bigvai: 2, 056.
Ang mga kaliwat ni Adin: 454.
Ang kalalakin-an ni Ater, pinaagi ni Hesekias: 98.
Ang mga kaliwat ni Besai: 323.
Ang mga kaliwat ni Jora: 112.
Ang kalalakin-an ni Hasum: 223.
Ang kalalakin-an ni Gibar: 95.
Ang kalalakin-an sa Bethlehem: 123.
Ang kalalakin-an sa Netofa: 56.
Ang kalalakin-an sa Anatot: 128.
Ang kalalakin-an sa Asmavet: 42.
25 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
Ang kalalakin-an sa Kiriat Arim, sa Chefira, ug sa Beerot: 743.
Ang kalalakin-an sa Rama ug sa Geba: 621.
Ang kalalakin-an sa Mikmas: 122.
Ang kalalakin-an sa Betel ug sa Ai: 223.
Ang kalalakin-an sa Nebo: 52.
Ang kalalakin-an sa Magbis: 156.
Ang kalalakin-an sa ubang dapit sa Elam: 1, 254.
Ang kalalakin-an sa Harim: 320.
Ang kalalakin-an sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono: 725.
Ang kalalakin-an sa Jerico: 345.
Ang kalalakin-an sa Senaa: 3, 630
Ang mga pari: ang mga kaliwat ni Jedaias sa panimalay ni Josue: 973.
Ang mga kaliwat ni Imer: 1, 052.
Ang mga kaliwat ni Pasur: 1, 247.
Ang mga kaliwat ni Harim: 1, 017.
40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
Ang mga Levita: ang mga kaliwat ni Josue ug ni Kadmeil, mga kaliwat ni Hodavias: 74.
Ang mga mag-aawit sa templo, mga kaliwat ni Asaf: 128.
42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
Ang mga kaliwat sa mga tigbantay sa ganghaan: mga kaliwat ni Salum, ni Ater, ni Talmon, ni Akub, ni Hatita, ug ni Sobai: 139 tanan.
43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
Kadtong gitahasan aron moalagad sa templo: ang mga kaliwat ni Siha, ni Hasufa, ni Tabaot,
ni Keros, ni Siaha, ni Padon,
ni Lebana, ni Hagaba, ni Akub,
ni Hagab, ni Salmai, ug ni Hanan.
Ang mga kaliwat ni Gidel: si Gahar, si Reaias,
si Resin, si Nekoda, si Gasam,
si Usa, si Pasea, si Besai,
si Asna, si Meunim, ug si Nefisim.
Ang mga kaliwat ni Bakbuk: si Hakufa, si Harhur,
si Baslut, si Mehida, si Harsa,
si Barkos, si Sisera, si Tema,
55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ni Hasoferet, ni Peruda,
ni Jaala, ni Darkon, ni Gidel,
57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
ni Sefatias, ni Hatil, ni Poceret Hasebaim, ug ni Ami.
Mikabat sa 392 ka mga kaliwat nga gitahasan aron moalagad sa templo ug mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon.
59 從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
Kadtong mibiya sa Tel Mela, sa Tel Carsa, sa Kerub, sa Adan, ug sa Imer—apan dili makapamatuod sa ilang katigulangan nga gikan sa Israel
60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
—lakip ang 652 ka mga kaliwat ni Delaias, ni Tobias, ug ni Nekoda.
61 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
Ug ang mga kaliwat sa pari: Ang mga kaliwat ni Habaias, ni Hakos, and ni Barsilai (nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye sa Barsilai sa Gilead ug gitawag pinaagi sa ilang ngalan).
62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
Gisulayan nila sa pagpangita ang talaan sa ilang kagikan, apan wala nila nakaplagan sanglit gihugawan nila ang ilang pagkapari.
63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
Busa gisultihan sila sa gobernador nga dili sila angay mokaon sa bisan unsang mga balaang halad hangtod nga mouyon ang pari gamit ang Urim ug Tumim.
Mikabat sa 42, 360 ang tibuok pundok,
65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
wala pay labot ang ilang mga sulugoong lalaki ug mga sulugoong babaye (kini mga 7, 337) ug ang ilang mang-aawit nga lalaki ug babaye sa templo.
Ang ilang mga kabayo: 736. Ang ilang mga mula: 245.
Ang ilang mga kamelyo: 435. Ang ilang mga asno: 6, 720.
68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
Sa dihang miabot na sila sa balay ni Yahweh sa Jerusalem, ang pangulong patriyarka naghalad sa kinabubut-ong gasa aron sa pagtukod sa balay.
69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
Mihatag sila sumala sa ilang katakos ngadto sa panudlanan: 61, 000 ka daric nga bulawan, 5, 000 ka platang mina, ug 100 ka mga parianong kupo.
70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
Busa ang mga pari, ug mga Levita, ang katawhan, mga mang-aawit sa templo, ug mga tigbantay sa ganghaan, ug kadtong gitahasan aron moalagad sa templo nagpuyo sa ilang mga siyudad. Ang tibuok katawhan sa Israel anaa sa ilang mga siyudad.