< 以西結書 4 >

1 「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
You also, son of man, take you a tile, and lay it before you, and portray on it the city, even Jerusalem:
2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城,
And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。
Moreover take you to you an iron pan, and set it for a wall of iron between you and the city: and set your face against it, and it shall be besieged, and you shall lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.
4 「你要向左側臥,承當以色列家的罪孽;要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。
Lie you also on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it: according to the number of the days that you shall lie on it you shall bear their iniquity.
5 因為我已將他們作孽的年數定為你向左側臥的日數,就是三百九十日,你要這樣擔當以色列家的罪孽。
For I have laid on you the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shall you bear the iniquity of the house of Israel.
6 再者,你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當猶大家的罪孽。我給你定規側臥四十日,一日頂一年。
And when you have accomplished them, lie again on your right side, and you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed you each day for a year.
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。
Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem, and your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against it.
8 我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困城的日子。
And, behold, I will lay bands on you, and you shall not turn you from one side to another, till you have ended the days of your siege.
9 「你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥,裝在一個器皿中,用以為自己做餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。
Take you also to you wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make you bread thereof, according to the number of the days that you shall lie on your side, three hundred and ninety days shall you eat thereof.
10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。
And your meat which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat it.
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。
You shall drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shall you drink.
12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」
And you shall eat it as barley cakes, and you shall bake it with dung that comes out of man, in their sight.
13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的各國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.
14 我說:「哎!主耶和華啊,我素來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自死的,或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」
Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul has not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dies of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth.
15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」
Then he said to me, See, I have given you cow’s dung for man’s dung, and you shall prepare your bread therewith.
16 他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝;
Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」
That they may want bread and water, and be astonished one with another, and consume away for their iniquity.

< 以西結書 4 >