< 以西結書 4 >
1 「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座耶路撒冷城畫在其上,
“Son of man, you are to take a brick, put in front of you, and draw a picture of the city of Jerusalem on it.
2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城,
Show that it's under siege: establish a siege perimeter all around it, build a siege ramp against it, set up the enemy camps beside it, and put battering rams on all sides around it.
3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。
Put an iron plate between yourself and the city so it's like an iron wall. Face the city and demonstrate that it's under siege, and that you are the one attacking it. This is a symbolic warning to the people of Israel.
4 「你要向左側臥,承當以色列家的罪孽;要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。
Then lie on your left side and take the Israelites' sins on yourself. You will carry their sins for the number of days you lie on your side.
5 因為我已將他們作孽的年數定為你向左側臥的日數,就是三百九十日,你要這樣擔當以色列家的罪孽。
I will make you stay there for 390 days, representing the number of years of their sins. You will bear the sins of the Israelites.
6 再者,你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當猶大家的罪孽。我給你定規側臥四十日,一日頂一年。
Once you have finished doing this for these days, then you are to lie down again, but this time on your right side, and carry the sins of the people of Judah. I will make you stay there for 40 days, one day for every year.
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。
Keep your face towards the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.
8 我用繩索捆綁你,使你不能輾轉,直等你滿了困城的日子。
Be ready, because now I'm going to tie you up with ropes so you can't move from side to side until the days of your siege are over.
9 「你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥,裝在一個器皿中,用以為自己做餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。
Get some wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt, and mix them together in a storage jar. Use them to make bread for yourself. This is what you are to eat for the 390 days that you lie on your side.
10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。
You are allowed to eat twenty shekels weight of food each day, and you are to eat it at regular times.
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。
Measure out a sixth of a hin of water to drink, and you are to drink it at regular times.
12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」
You are to eat the bread as you would a barley loaf. You are to bake it over a fire burning dried human excrement as everyone watches.”
13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的各國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」
Then the Lord said, “This is the way the Israelites will eat their unclean bread among the nations where I'll exile them.”
14 我說:「哎!主耶和華啊,我素來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自死的,或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」
“Please no, Lord God!” I answered. “I have never made myself unclean. I haven't eaten anything found dead or killed by wild animals from the time I was young until now. I've never put unclean meat in my mouth.”
15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」
“All right,” he said. “I'll let you use cow manure instead of human excrement You can bake your bread over a fire using that.”
16 他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝;
Then he went on, “Son of man, watch! I am going to put a stop to Jerusalem's food supply. Worried sick, they will eat bread rationed by weight. Despairing at what's happening, they will drink water measured in small amounts.
17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」
Running out of food and water, they will be horrified as they look at one another wasting away because of their sins.”