< 出埃及記 40 >

1 耶和華曉諭摩西說:
BOEIPA loh Moses te a voek tih,
2 「正月初一日,你要立起帳幕,
Hla lamhmacuek kah hlasae lamhmacuek khohnin ah tingtunnah dap kah dungtlungim te thoh.
3 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
Te vaengah olphong thingkawng te pahoi khueh lamtah thingkawng soah hniyan neh khuk thil.
4 把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
Caboei te khaw khuen lamtah a phu te tael pah. Hmaitung te khuen bal lamtah a hmaithoi te tok pah.
5 把燒香的金壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
Olphong thingkawng hmai ah bo-ul ham sui hmueihtuk te hol lamtah dungtlungim ham thohka kah himbaiyan te yan pah.
6 把燔祭壇安在帳幕門前。
Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka hmai ah hol.
7 把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah hol lamtah tui pahoi loei pah.
8 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
Vongtung te pin thoh lamtah vongtung vongka kah himbaiyan te yan pah vetih, akhui la kun nah thohka ah himbai te yanuh.
9 用膏油把帳幕和其中所有的都抹上,使帳幕和一切器具成聖,就都成聖。
Koelhnah situi te lo lamtah dungtlungim neh a khuikah a cungkuem te koelh. Te neh a hnopai cungkuem te na ciim daengah ni a cim la a om eh.
10 又要抹燔祭壇和一切器具,使壇成聖,就都成為至聖。
Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih te koelh. Hmueihtuk te ciim lamtah hmueihtuk te a cim a cim koek la om saeh.
11 要抹洗濯盆和盆座,使盆成聖。
Baeldung neh a kho te khaw koelh lamtah ciim.
12 要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
Te phoeiah Aaron neh anih koca rhoek te tingtunnah dap thohka la khuen lamtah amih te tui hluk.
13 要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他成聖,可以給我供祭司的職分;
Aaron te a cim himbai bai sak lamtah koelh. Anih te ciim lamtah kamah taengah khosoih saeh.
14 又要使他兒子來,給他們穿上內袍。
A ca rhoek te khaw khuen lamtah amih te angkidung puei sak.
15 怎樣膏他們的父親,也要照樣膏他們,使他們給我供祭司的職分。他們世世代代凡受膏的,就永遠當祭司的職任。」
A napa na koelh bangla amih te koelh lamtah kamah taengah khosoih saeh. Khosoihbi he a cadilcahma ham kumhal due amih koelhnah la om rhoe om saeh,” a ti nah.
16 摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
BOEIPA loh anih saii sak ham a uen boeih te Moses loh a saii.
17 第二年正月初一日,帳幕就立起來。
Te dongah a kum bae dongkah lamhma cuek hla a pha neh hlasae dongkah lamhma cuek hnin ah dungtlungim te a pai sak.
18 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
Moses loh dungtlungim te a thoh vaengah a buenhol a buen tih a longlaeng te a paek. A thohkalh te a rholh tih a tung te khaw a ling.
19 在帳幕以上搭罩棚,把罩棚的頂蓋蓋在其上,是照耶和華所吩咐他的。
Dungtlungim sokah dap te a dih tih BOEIPA loh Moses a uen bangla dap imphu te a so, so lamloh a khueh.
20 又把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安在櫃上。
Te phoeiah olphong te a khuen tih thingkawng khuiah a khueh. Thingpang te thingkawng dongah a rholh phoeiah tah a tlaeng te thingkawng soah a so lamloh a tloeng.
21 把櫃抬進帳幕,掛上遮掩櫃的幔子,把法櫃遮掩了,是照耶和華所吩咐他的。
Te phoeiah thingkawng te dungtlungim khuila a khuen tih himbaiyan dongkah hniyan te a yan thil. Te vaengah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla olphong thingkawng te a khuk.
22 又把桌子安在會幕內,在帳幕北邊,在幔子外。
Caboei te tah tingtunnah dap khuikah dungtlungim kaep, tlangpuei hniyan kah kawtpoeng ah a khueh.
23 在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。
A soah BOEIPA hmai kah buh te, BOEIPA loh Moses a uen bangla buelh a tawn.
24 又把燈臺安在會幕內,在帳幕南邊,與桌子相對,
Hmaitung te tah tingtunnah dap khuikah caboei dan, dungtlungim kaep kah tuithim ah a khueh.
25 在耶和華面前點燈,是照耶和華所吩咐他的。
Hmaithoi te BOEIPA loh Moses a uen vanbangla BOEIPA mikhmuh ah a tok.
26 把金壇安在會幕內的幔子前,
Sui hmueihtuk te tingtunnah dap khuikah hniyan hmai ah a khueh.
27 在壇上燒了馨香料做的香,是照耶和華所吩咐他的。
A soah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla botui bo-ul khaw a phum.
28 又掛上帳幕的門簾。
Te phoeiah dungtlungim thohka kah himbaiyan te a bang.
29 在會幕的帳幕門前,安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在其上,是照耶和華所吩咐他的。
Hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka ah a khueh tih te soah te hmueihhlutnah neh khocang khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a nawn.
30 把洗濯盆安在會幕和壇的中間,盆中盛水,以便洗濯。
Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah a hol tih hluk ham tui khaw pahoi a khueh.
31 摩西和亞倫並亞倫的兒子在這盆裏洗手洗腳。
Te nen te Moses neh Aaron neh anih koca rhoek loh a kut a kho a silh uh.
32 他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。
Tingtunnah dap khuila a kun ham vaengah khaw, hmueihtuk la a caeh uh vaengah khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a silh uh.
33 在帳幕和壇的四圍立了院帷,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就完了工。
Dungtlungim ham neh hmueihtuk ham vongtung pin a tung tih vongup vongka kah himbaiyan a yan daengah Moses loh bitat a coeng.
34 當時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光就充滿了帳幕。
Te vaengah tingtunnah dap te cingmai loh a thing tih BOEIPA thangpomnah loh dungtlungim ah bae.
35 摩西不能進會幕;因為雲彩停在其上,並且耶和華的榮光充滿了帳幕。
A soah cingmai yaal tih BOEIPA kah thangpomnah loh dungtlungim ah a bae dongah Moses loh tingtunnah dap khuila kun ham coeng pah pawh.
36 每逢雲彩從帳幕收上去,以色列人就起程前往;
A longpueng khing ah dungtlungim dong lamloh cingmai a caeh van vaengah ni Israel ca rhoek khaw a caeh uh.
37 雲彩若不收上去,他們就不起程,直等到雲彩收上去。
Tedae cingmai a caeh pawt atah a caeh hnin duela cet uh van pawh.
38 日間,耶和華的雲彩是在帳幕以上;夜間,雲中有火,在以色列全家的眼前。在他們所行的路上都是這樣。
A longpueng khing Israel imkhui pum kah mikhmuh ah tah khothaih ah dungtlungim sokah BOEIPA cingmai neh khoyin ah hmai a om pah.

< 出埃及記 40 >